Track List
01. Castle in the sky
02. Welcome to the masquerade
03. Garden of the palace
04. Crying in the chapel
05. Return to the sea
06. Deep into the forest
07. Breath of the wall
08. Rising from the falls
09. Requiem for the hermit
10. Ruin of the castle
Sound Produce: Hiroyuki Oshima
Lyrics: interface, Hiroyuki Oshima
Vocal & Chorus: Lia, Ikuko
Concept Making: interface
Artwork: Hiro Usuda
Garden of the palace
Compose: Hiroyuki Oshima
Lyrics: interface, Hiroyuki Oshima
Vocals: Lia
joka olla verhoutunut puistikko ei kaiseltes kukka hehkeys jalkisaados jaadytetty aari |
静寂に包まれた庭、まばらに咲く花。 色はめいめいに違い、一様に凍っている。 |
kuvanveisto ita ennya piarihavi olen heljentaa kauan erittain avolasinen diakuvasi alen |
硝子の柱、水の彫刻。 光を失い、どこまでも澄んでいる。 |
ei edes opelujanas mika kuva olla eli eli arkailla perustaa noin hankkia |
そこに庭師は見当たらず、花の名を知る者さえ、今はいない。 |
arvioda kuulla hallitas olen maista elutti saatava ehdottoman avoin dalmis asitoinen maaritavas |
死者の声をききたいならば、その心臓を銀板にのせよ。 天秤のもう一方にあるものは、しかしてあらわになるだろう。 |
soallinto lenna airat kauan naaulla maarite ahtia askelvilla jatti ankatona olen ehla kaldentti ahaja |
聖なる言葉を、急ぎ教会へ書き送れ。 その血を分けた御使いが、天空を支えているうちに。 |
pieni parta esikartano havainnosija pos alaka tavastoin maahan odotus metsasty ohala |
時を刻む宮廷の庭、物言わぬ観察者。 主人の訪れを待ち、張りつめている。 |
uratti hohta halki asetta aamunkoitto sala jahka esia todenperasyys toistuvasti kestavyys luona |
つややかに伸びる蔦、しずかに走る亀裂。 人知れぬ黎明と、無為のあとかた。 |
estaa ivan dekantaa uulla sento sella envyys eli eli ahdistaa villa mika kulava mika aari ankatona |
右の手に剣、左の目に炎を宿し、両の耳で息づかいをきいた。 応え、応え、 |
soinnatulla ienen pieri melhautona ivanto akines reisyyshaviaari katona epailla havientas |
精緻、調和、偽りを拒むそのありさま。 真実、真理、永劫に回帰するそのひととき。 |
ardora espeluvia kattusella pilata jumaella hyvasta kaaosen gittaja sinun servi muorataa |
ひどく穏やかな神権の黄昏、王は王を懐疑する。 しかしてまばゆい混沌のさなか、我は我と対峙した。 |
arkamoinen arkailla heitto kaveri herattaa kalama altaisastuin saorana aikaansaada murehtias |
尽きぬ悲しみに迷ってはならない、何をためらうことがある。 できぬならば出てゆくがいい、涙しながらこの集まりの外へ。 |
kiaaskikonta kuulla taminen joka asinajajara kummuta menesta kenellii eldelan ivan luonto imeaari vieras |
聖なる円環を、より固く閉じよ。 司祭の唱える判決のくだりが、よく響いてきこえるように。 |
Crying in the chapel
Compose: Hiroyuki Oshima
Lyrics: interface, Hiroyuki Oshima
Vocals: Lia
alle woten rant alle wosen follen ihra froh wie seine saswer durch des himel naut |
すべての 天空を、星座を駆け抜け、何かを追い求めてゆく。 |
sichtbar ist himel sewolbe eine sichtbar sache verwendung heiligen und ist nicht herr gibet ein leben der chonfer von dem das licht von und ihm licht werden produse wirdant |
天と地、みえるものとみえざるものとの創造者。 御使いはたたえる、主にしていのちを与える聖霊を。 光よりの光、つくられずして生まれるその栄光。 |
drehungen reichweiten die kette von silber reichtmas ligor und die welten wall einer vergan genden der antwortet und erscheint |
銀の鎖、ゆるぎなき名声、八方にひびく正統の儀。 時の糸を綾に織り、その錫杖は輝きにみちた。 |
far eine sache ist das dieser erschopft ein geist lannicht fur leben hier wolsten leinnus entlang gohen forchesnicht |
聖霊は求めに応じ、かたちをなす。 善き言葉の生まれる場所、 しかして偽りなき唇よりいづる誓い。 |
far eine sache ist das dieser erschopft raden daswall haut jes die worten hier wolsten leinnus von fluwerden |
聖霊は求めに応じ、かたちをなした。 掲げられる聖杯の神々しさ。 善き言葉の生まれる場所、聖なる天空の園。 |
nieder millionen andest du den schopfer ihuberm sternenzeltum und sternen moser dein wohnant ah le |
ひざまづくのか、何百万の人々よ、 あなたたちは創造主を感じるか。 天幕の彼方に彼を探せ、星の彼方に彼はいるに違いない。 |
der eine ich fortes welden helige himlische schwonell ketto hait und wosier worich die halbower lewiten und reiten eine semes enhen rang flugen worde jetzt haster – hallelujah |
すべてを断ち切るその 天の聖所を離れてくだり、 いまここに生まれた君をたたえよう――ハレルヤ。 |
Return to the sea
Compose: Hiroyuki Oshima
Lyrics: interface, Hiroyuki Oshima
Vocals: Ikuko
arentes dorada faz alem sar faca serao estrela do ha eu nale mastida tranque sarios palca seloma espeilo |
月の光、満天の星、 海は穏やかで、鏡のよう。 金色の砂がさらさらと音をたて、 貝のこだまと打ち解けている。 |
eno herado a balde calamas quela meotere asolma canreo e secao duzido sonho cam istenos agua as fandido e |
空と海との境界は青、 それは神秘的な色あい。 水のささやきに導かれるまま、 夢の奥へと私は従う。 |
am bluhado facil mendias quado velo emen sedes |
やさしく包まれるひととき、 それはとてもあたたかく、懐かしい思いがする。 |
memolzas ha do selteza tandias o melnos endola endi oceano paora sima onde nos valo divole adies segada condi enu seule osta temle um onde sonha |
この海は私たちのすべてを見届け、 またそのすべてを記憶している。 私たちはどこへ向かい、どこへ帰るのか。 夜の訪れは眠りへの誘い、海はいつも夢をみている。 |
nautura sombra da onda riflete sra paleca anjos eu tanoa listaque infinidente pelgunto medo era |
波の影、夜の静けさ、 水面に映る星々は、天使の涙のよう。 時をつむぐ糸にふれて、 あまねく世界に悠久を問う。 |
rie naolo o mar nao diz nada gurada coracao assemelo hadia do ha o mar rodia fala que mar somos eu caname do mous |
街のざわめきが遠のいてゆく。 海は何もいわず、ただそこにある。 水のゆらめきは心の鼓動にも似ていて、 この身体が海と同じものであることを、私に知らせる。 |
a figura do ulti de meu agua e luz a lei hamos |
きっと、私の最後の姿は、 水と光、この世界の理と同じものでできている。 |
e rioda cofila turada comigo me conduz aeras postelado lima istandias o lipara halio e dogar fora tumando fora ango do alma este inhelo stigao o serim enu seule osta temle um onde sonha |
星座の輝きは道しるべとなり、 私をはるかな向こう側へと導いてゆく。 私たちは何を求め、何を捨てるのか。 魂の息づかいは起源の調べ、海はいつも夢をみている。 |
Deep into the forest
Compose: Hiroyuki Oshima
Lyrics: interface, Hiroyuki Oshima
Vocals: Lia
sans nait noat linne vois en dais toat pas en tas dia cest par les toi lem sais reit ende sans moit cheu oa vois cheu oa sis en coal dia esta mat de noa poat de noa roat en noa coat |
夜の訪れ、あなたたちの声が森のなかできこえた。 しかし、その姿はどこにも見当たらない。 ささやき、最後の言葉がいまも胸に残る。 どこにおいても、いつにおいても。 |
les vois toa rai lit en que mois rip en dioras an moit esta ont sans cam esser dimendis lonti es sivilam es tan to santi noat an scar dia le asta rans eaul |
森のなかで、私が発するすべてはこだまして。 どれほどの時間、そこに座っていたのかわからない。 闇のざわめき、その気配を追い、眠りに落ちた。 私はいつもすでに眠っていて、いつもすでに覚醒している。 |
en mim aslia rai soaven nai tat memorait rase vietan par toat as raetia sat aset taravis an piares tri estan di par ses nait en sen do |
私はあなたたちを忘れるが、しかし同時に思い出す。 あまたの記憶をたどりながら、その姿を追いつづける。 くり返される過日、あるいは来日。 悲しいことに、時の歩みは誰をも待たない。 |
anles toat de noa ont senti et an sen par rent orides dia sentens cheu nat ont erantis sent rait ici dina toat endis an vina rent je noit mam via vos en coal nois aime |
森のなかで、私たちが感じるもののすべては引き裂かれていた。 対して、起源は私たちをたちまち結びつけた。 かかる起源はそこにあり、ここにあり、生涯を通じて共にあった。 私は願う、またあなたたちに会えるようにと。 |
san rat via etri voas metri rada ont reis cam en vos distan vis enti neorant oa sariese ratviese que toa lan senti coadis mont lasti es |
おそらくあなたたちは私をみている、私がそうであるように。 いまここにある隔絶は、きっと消え去るだろう。 あなたたちへのさようなら、私自身へのさようなら。 かくして、私たちは一致する。 |
nait seil noat linne vois en dais toat pas en tas dia cest par les toi lem sais reit ende sans moit les soadis les soadis roaten ont dista leit deur en toal tia lit en toa rait son nao enti loon |
しずかな夜、あなたたちの声が森のなかできこえた。 しかし、その姿はどこにも見当たらない。 出口、この幻想における唯一の出口。 私は導かれる、満月のごとく光をたたえた鏡のほうへと。 |
Rising from the falls
Compose: Hiroyuki Oshima
Lyrics: interface, Hiroyuki Oshima
Vocals: Ikuko
cenaredie rastavie yeriesnie sawhadie sm cauvak az sadir tmseyel srekri tir |
天に風流 地に水流 時は歩みを早め 万物は流転す |
radaurar kisnienam cenariesk d harius sm ansik az wadrir tmseyel viares mir |
人に祈り 境界に光 時は歩みを止め 万物は混同す |
ras vir rawha dies svik ceredies selsi uzi udo wu yel whalwatie |
歓喜の騒擾 眠りの寂静 妙なるかな この綾なす世界 |
rei wona svanies kiari wisin ties reasta izirik o ralwa reasta ralwa… |
魂は解き放たれ 悠久を羽ばたく ここに唱えよ 親愛なる自己と |
cenariu esta vies zevik tanri wurak orada santi wona ekristiri ses vir |
我は旅立つもの 我は記憶するもの 我は聖なる先端 我は万物の知者 |
haw era wona riya sesvi ad tan ries ansik wowdie d randie o lastie |
耳をすませ 没落せよ 呼び声は問う その銘その神の名を |
astak radies inir wurak mera indik yana tanimlik isnienam rakti o da o vir tm selya arior ramha meal wona vies lwatie |
聖地において真実を探し求めるとき、 鳥たちは遠い世界からの光に気づき、 そして境界の向こう側へと飛び去るだろう。 かくてあらゆる言葉について、 純粋率直な意味は消え去った。 |
aries santi izali mio endies satie tamlik etri endie sena reasta d saviestri rawha d anies savestir tanliente ora |
雲ひとつない、風そよぐ快活な日、 葉の上の水滴が、太陽の光にきらきらと輝いている。 誰も知らない答えとともに、世界は回りつづける。 いつまでも、いつまでも。 |
Requiem for the hermit
Compose: Hiroyuki Oshima
Lyrics: interface, Hiroyuki Oshima
Vocals: Ikuko
an nefol arweniad fedwy chysgodawel olnfawr ddibenedig hymweliadau buchedde ffor |
音もなく去来する天の陰影、 大いなる導きに従い、隠者はその生を終えた。 |
arafas dangenofedd lesio lanwirso areaga chyneua ewigod areaga hon nos rangwyddol |
深くしずかな眠りは、安らぎにみちている。 どうか、この者に絶えざる光を、永遠の安息を――。 |
arswydais siwrnaidy ddiwrnod chan anaelau sicwydd fwy i dwell yn bod o hwyr |
かつて恐れた嘆きの日に、この沈黙の夕べに、 悲しみにまさる確かさが宿る。 |
alwadau e hwnt sylwais eisoesandydd yn baratoa fflaen chyrif arddediad achas arau ar maerer |
気づけば、神の姿はそこかしこにみとめられた。 全体、求めるすべては、いつもすでに備わっていた。 |
ysrydol ydy glanha ddylifa agored tywynau ar chymylau olndesio awyrnod |
清浄をもって知られる魂魄の流れ、 その軌跡には、淡い光が差している。 |
rennau fel adlesewdig chelfa estedais ardfei eliai beuny amsera gwl e arwyda |
雲上へとつづく旅路は、露にぬれている。 いと高きところ、やがて再会するであろう日を――。 |
haoladig dawel enowa chanfod iwron yr dywirant leuadfel esmyddi ennowyd ammos |
精神の寄る辺、 確固として生き、他と和する。 |
chyfleadydd awyr anfforeg diarinnas o ewny atallen fanna ebrwy ddau caram e chyneua arnaid |
やがて世界はふたつとなり、ひとつとなり、 大地へと還元し、天空へと昇華する。 |
derddiad enwyda bod weldog brennau mewn lais sewydla hawma awron hawyd aletia |
いまここにある、沈痛あるいは歓喜の源、 無音の歌が、そしてきこえる。 |
bywn sy bes alanna bedio sylwais areaga chanoa lerio sola ydy yn ffordd anddem |
いま、 願わくは、われらの行く手に祝福を――。 |